Главная » 2012»Декабрь»6 » Язык жестов станет обязательным во всех госучреждениях
08:23
Язык жестов станет обязательным во всех госучреждениях
Сегодня отмечается Международный День людей с ограниченными возможностями. Об их трудоустройстве говорят сейчас на всех уровнях власти. Масштабное привлечение инвалидов, желающих работать, может восполнить кадровый дефицит и увеличить ВВП России минимум на 10 процентов. Государство разработало программу "Доступная среда", и часть её - предоставление бесплатных сурдопереводчиков тем, кому это нужно. Соответствующий закон уже прошел первое чтение
Супругам Владимиру и Ирине Тютчевым для оформления документов в регистрационной палате потребовалось около часа. Времени на поиск сурдопереводчика ушло намного больше. Инвалидам по слуху сейчас положено 40 часов бесплатного сурдоперевода в год. Превысил лимит - плати из собственного кармана. На визитах в поликлинику, в банк или к нотариусу приходится экономить.
Людей, которые могут объясниться только на языке жестов, в России почти 200 тысяч. Согласно проекту нового закона во всех госучреждениях инвалидам по слуху теперь будут обязаны бесплатно предоставить услуги сурдопереводчика.
"Сейчас инвалид обычно сам берёт с собой сурдопереводчика, человека, который его обслуживает. И с ним приходит. Всё должно быть не так. Он должен прийти в любое место и там получить услугу с сурдопереводом", - говорит министр труда и социальной защиты РФ Максим Топилин.
Держать в штате каждой поликлиники или районного суда своего сурдопереводчика не придётся. Механизм другой - сотрудники учреждения, в которое обратится слабослышащий человек, должны будут сами вызвать специалиста на время, необходимое для оказания той или иной услуги.
"Многие государственные чиновники почему-то с перепугу подумали, что им тоже придётся изучать жестовый русский язык глухих. Но на самом деле это не так. Их задача - это оказать нам государственную поддержку, и создать все условия и все предпосылки для переводческих услуг", - сообщил президент Всероссийского общества глухих Валерий Рухледев.
Вся страна знает не только её лицо, но и руки. Задача не из простых. Переводчик жестового языка Людмила Мельникова раньше переводила для инвалидов по слуху и новости, и любимые передачи.
"Ой, подумаешь, помахали руками и ушли. Ребята, не дай бог вам вот так махать руками. Потому что у нас получается тройной перевод. Говорите вы, я вашу речь пропускаю через себя, адаптирую её в жест. И в жесте я передаю человеку неслышащему смысловую нагрузку", - рассказывает сурдопереводчик, сотрудник Дирекции программ Первого канала Людмила Мельникова.
Технологии изменились. И вместо сурдопереводчиков на телевидении теперь так называемые скрытые субтитры. Достаточно набрать на пульте три восьмёрки и на экране появляется текст. Согласно госпрограмме ''Доступная среда'' доля адаптированных передач в федеральном эфире должна быть не меньше сорока процентов. На Первом канале таких программ - большинство. Кроме того, специально для людей с проблемами слуха выпуски наших дневных и вечерних новостей в режиме прямого эфира сопровождаются ещё и ''бегущей строкой''.
Нововведения коснутся и закона об образовании. В нём появится новый пункт, гарантирующий предоставление бесплатных услуг по сурдопереводу при обучении.
Успех нового закона во многом зависит от их подготовки. Корпус сурдопередочиков сейчас едва укомплектован на четверть. И в Москве, и в регионах острый дефицит учебных заведений, где ведётся подготовка таких специалистов. Скоро эти курсы смогут посетить российские полицейские, пожарные и врачи скорой помощи. Это тоже часть мировой практики.
В Америке, например, во время недавнего разрушительного урагана ''Сэнди'' на всех пресс-конференциях были сурдопереводчики. Кстати, одеты они во всё чёрное, чтобы были хорошо видны руки.